Mousavi: “Why must the most important affairs of our country be hidden from our citizens?”

41Why must the most important affairs of our country be hidden from our citizens? Entrusting people with the nation’s affairs and ensuring information transparency are the first steps towards confronting corruption. Alas [today] our citizens are not even entrusted with reading the news in a handful of newspapers.

Mir Hossein Mousavi Statement Number 9

چرا باید مهم‌ترین مسائل مملکت از مردم پنهان باشد؟ محرم دانستن ملت و شفافیت اطلاعات اولین قدم در راه مبارزه با فساد است، حال آن که مردم ما حتی به اندازه خواندن خبرهای چند روزنامه محرم دانسته نمی‌شوند

.میر حسین موسوی بیانیه ۹


Mir Hossein Mousavi Denounces Labeling Citizens as Insiders versus Outsiders

Ya Hossein.... Mir HosseinIf an individual loses faith in the regime yet acts within the framework of the law, we have no right to treat him as though he has been deprived of his rights as a citizen. I don’t believe in setting [arbitrary] preconditions for myself nor am I quick to delineate, labeling individuals as pro or anti regime, or categorizing citizens as insiders versus outsiders.

Mir Hossein Mousavi April 6th, 2009

ممکن است کسی اعتقادش را به نظام از دست داده باشد اما در چهارچوب قانون عمل کند ما حق نداریم مثل کسی که از مدار شهروندی خارج شده با او مواجه شویم. من برای خودم قید درست نمی کنم و اینگونه نیست که سریع خط قرمز بکشم و افراد به غیر نظام یا خودی و غیر خودی تبدیل کنم.

میرحسین، ۱۷ فروردین ۱۳۸۸


Mir Hossein Mousavi Calls For Tolerance and Acceptance

Mousavi“Stop oppressing and humiliating our citizens! We cannot accuse people [of a crime] because of their political beliefs or any other belief for that matter. We cannot accuse people [of a crime] because of their ethnicity, or because they do not believe in God, or because they are not Muslims. We must refrain from segregating the various segments across our nation, for if we make such delineations, what is to become of a country with such diverse ethnicity and a wide range of [political and social ] affiliations? “

Mir Hossein Mousavi – 2009 Campaign Visit to Golestan Province

مردم را ذلیل نکنید، مردم را خوار نکنید
ما نمی توانیم افراد را به دلیل اعتقادات سیاسی شان، اعتقادات دیگرشان، اقلیت بودنشان، به ضد خدا بودن، جدا بودن از اسلام، جدا بودن از دین متهم کنیم و خط قرمز بین اقشار مختلف مملکتمان بکشیم. چه از مملکت می ماند در کشوری که این همه قومیت و گرایشات مختلف هست؟

میر حسین موسوی -سفر به استان گلستان


Mir Hossein Mousavi: “Let Us Return to the People!”

Mir manWhy must every simple dilemma or problem be resolved through security measures? Why do we use the slightest excuse to exclude people from our inner circle? Why make judgments such as this individual is too young. the other is too much of an artist. This one is too much of an intellectual; the other has differing tastes than ours. This one’s a student; the other is too critical of us. This one doesn’t belong to our group; the other is too tall, or too chic. Such a mentality will only alienate people, rendering us isolated and alone. This is not the way of the Islamic Republic, nor is it in accordance with the teachings of Islam, a religion that embraces anyone who declares unity with God.Mir Hossein Mousavi Statement Number 9
به مردم بازگردیم…..چرا هر گره سهلی را با دندان‌های امنیتی باز می‌کنیم؟ چرا به کوچکترین بهانه،‌ هرکسی را از دایره خود‌ی‌های‌مان دور می‌کنیم؟ این یکی بیش از اندازه جوان است، آن یکی بیش‌ از اندازه هنرمند است، آن یکی روشنفکر است، این یکی با ما اختلاف سلیقه دارد، آن یکی دانشجوست، این یکی از کار ما ایراد می‌گیرد، آن یکی به گروه ما تعلق ندارد، این یکی قدش بلند است، آن یکی خیلی شیک‌پوش است. آن‌قدر از دور خود می‌رانیم تا این که تنها می‌مانیم. این شیوه انقلاب اسلامی نیست، و شیوه اسلامی نیست که آغوشش را به روی همه باز می‌کند و به صرف شهادت زبانی، انسان‌ها را در دایرۀ خود می‌آورد.

میر حسین موسوی بیانیه ۹


Mir Hossein Mousavi : “Labeling Our Citizens as Individuals Inciting Unrest Will Not Resolve Our Challenges!”

#42As long as we ignore the crisis and difficulties facing our nation, continue to label the great majority of our people as individuals inciting unrest, disregard our citizens and refuse to uphold their right to self determination, there will be no universal solution for the resolution of the challenges facing our nation.

Mir Hossein Mousavi – October 19th, 2009 | First Television Broadcast After the Presidential Elections

تا هنگامی که مساله بحران و مشکل در کشور قبول نشود. تا هنگامی که مردم کثیر و اکثریت مردم اعتشاشگر نامیده بشوند. تا موقعی که مردم به حساب نیایند. تا موقعی که حق مردم قبول نشود برای تعیید سرنوشت خودشان. راه حل جامعی برای رفع مشکل پیدا نخواهد شد.

میر حسین موسوی – اولین گفتگوی تصویری بعد از انتخابات، ۲۷ مهر ۱۳۸۸


“Ya Hossein… Mir Hossein” Chanted at Evin Prison During a Raid on the Eve of Norooz

evin_prisonMarch 24th, 2013 – Kaleme reports on the simultaneous raid of the two wards holding political prisoners at Evin prison, namely the female ward and the general ward 350 assigned to male political prisoners, on the eve of Persian New Year, Norooz.

On Monday March 18th, 2013, both the female and male wards holding political prisoners at Evin prison were thoroughly inspected in a simultaneous raid by a prison guards. As with similar, unexpected and often offensive raids in the past, according to accounts by political prisoners currently at Evin prison, the political prisoners protested the raid by singing [national and revolutionary songs] such as “Ey Iran”, ” Sar Oomad Zemestoon” and “Yare Dabestani” and chanting slogans such as “long live Mousavi and Karroubi”, ” death to the oppressor, whether it be the late king or the Supreme Leader”, “death to the dictator”, “Mousavi reclaim our votes!” and “Ya Hossein… Mir Hossein” resonated inside the wards.

During the past three years both the female ward and the general ward 350 housing male political prisoners at Evin have undergone several unexpected raids resulting in the violation of the personal privacy of prisoners, the disruption of their daily lives and stricter security measures. The political prisoners have strongly condemned such raids and in November of last year, one such raid on the female ward led to female political prisoners launching a hunger strike protesting the inappropriate bodily searches and the desecration of their personal space.

Source: Kaleme: http://j.mp/11NDY77

ورود به حریم خصوصی و بر هم زدن آسایش زندانیان، در آستانه سال نو

بازرسی ناگهانی از بندهای سیاسی زنان و مردان در زندان اوین

یکشنبه, ۴ فروردین, ۱۳۹۲

چکیده : روز دوشنبه ۲۸ اسفند ماه سال 91، تعدادی از ماموران حفاظت زندان اوین به طور همزمان به بند ۳۵۰ و بند زنان زندان اوین، یعنی دو بند زندانیان سیاسی این زندان، رفته و به بازرسی کلیه بند، پرداختند. …

در آستانه ی سال نو، دو بند زندان اوین که محل نگهداری زندانیان سیاسی در این زندان است توسط ماموران زندان مورد بازرسی قرار گرفت.

به گزارش خبرنگار کلمه، روز دوشنبه ۲۸ اسفند ماه سال ۹۱، تعدادی از ماموران حفاظت زندان اوین به طور همزمان به بند ۳۵۰ و بند زنان زندان اوین، یعنی دو بند زندانیان سیاسی این زندان، رفته و به بازرسی کلیه بند، پرداختند.

بر اساس این گزارش، زندانیان همچون تمامی دفعات گذشته که در این چند سال با بازرسی های ناگهانی و گاهی توهین آمیز روبرو می شوند با مقاومت در برابر ماموران، اقدام به خواندن سرود “ای ایران”، “سر اومد زمستون”، “یار دبستانی” و شعارهای “موسوی زنده باد کروبی پاینده باد”، “مرگ بر ستمگر، چه شاه باشه چه رهبر”، “مرگ بر دیکتاتور”، “موسوی موسوی رای مرا پس بگیر” و “یا حسین میر حسین” کردند.

طی سه سال و اندی گذشته این چندمین بازرسی ناگهانی از بند ٣۵٠ است که ماموران حفاظت با ورود به حریم خصوصی و شخصی زندانیان سیاسی باعث بر هم زدن نظم و سلب آسایش آنان می شوند و فضا هر بار امنیتی تر می شود.

بازرسی هایی که دفعاتی از آن با مقاومت و واکنش های شدید زندانیان سیاسی روبرو شده است و حتی آبان ماه سال جاری زندانیان زن سیاسی که بازرسی بندشان با هتک حرمت و آزار آنها همراه بود، دست به اعتصاب غذای دسته جمعی زدند


Mir Hossein Mousavi “The Greatness of a Nation is Being Categorically Denied”

Mir20They ask us to forget the issue of the election results as though it is the election per se that our people are concerned with. How do we explain that it isn’t so? What people take issue with is not whether one individual is in power and another is not, but rather that a great nation is being treated with such blatant arrogance. What infuriates people the most, leading them to react, is the categorical manner in which their magnanimity and greatness is being denied.

Mir Hossein Mousavi – Statement Number 16

از ما می‌خواهند که مسئله انتخابات را فراموش کنیم، گویی مسئله مردم انتخابات است. چگونه توضیح دهیم که چنین نیست؟ مسئله مردم قطعا این نیست که فلانی باشد و فلانی نباشد؛ مسئله‌ آنها این است که به یک ملت بزرگ بزرگی فروخته می‌‌شود. آن چیزی که مردم را عصبانی می‌کند و به واکنش وا می‌دارد آن است که به صریح‌ترین لهجه بزرگی آنان انکار می‌شود.

میر حسین موسوی بیانیه ۱۶


Opposition Leader Mir Hossein Mousavi’s Daughters Granted Visitation with their Parents on the Occasion of Norooz

AkhtarMarch 21st, 2013 – Kaleme reports that Zahra, Narges and Kokab Mousavi were allowed to visit with their parents Mir Hossein Mousavi and Zahra Rahnavard yesterday on the occasion of Persian New Year, Norooz.

This latest visit took place under strict security measures following Narges and Kokab Mousavi’s visit with their parents after a four month visitation ban last week. Zahra Mousavi whom to date had been banned from seeing her parents, was also allowed to join her sisters yesterday.

Mousavi and Rahnavard’s daughters described their parents’ general condition as satisfactory, stating that they were both in good spirits.

This is the third consecutive year in which opposition leaders Mir Hossein Mousavi, Mehdi Karroubi and Zahra Rahnavard find themselves under illegal house arrest during the Norooz holidays; this while the ruling establishment continues to deny them a public and unbiased trial and refuses to release them from an illegal house arrest, despite the fact that they have been deprived of the basic rights afforded prisoners under the Constitution of the Islamic Republic of Iran.

Source: Kaleme:
http://j.mp/ZX971p

زهرا موسوی هم اجازه دیدار یافت
ملاقات نوروزی دختران موسوی و رهنورد با پدر و مادر
اشتراک
پنجشنبه, ۱ فروردین, ۱۳۹۲

چکیده : میرحسین موسوی و زهرا رهنورد دیروز در آغاز سال جدید با دختران خود ملاقات داشتند. یک هفته قبل از این دیدار نوروزی هم دو دختر موسوی پس از چهار ماه ممنوع الملاقاتی، اجازه یافتند با پدر و مادر خود دیدار داشته باشند اما به زهرا موسوی اجازه ملاقات داده نشد بود. …

دختران موسوی و رهنورد در آغاز سال نو با پدر و مادر خود ملاقات کردند؛ ملاقاتی که همچنان در فضای سنگین امنیتی ممکن شد.

به گزارش کلمه، میرحسین موسوی و زهرا رهنورد دیروز در آغاز سال جدید با دختران خود ملاقات داشتند. یک هفته قبل از این دیدار نوروزی هم دو دختر موسوی پس از چهار ماه ممنوع الملاقاتی، اجازه یافتند با پدر و مادر خود دیدار داشته باشند اما به زهرا موسوی اجازه ملاقات داده نشد بود.

این بار اما زهرا موسوی هم پس از چهار ماه امکان پیدا کرد همزمان با شروع سال نو با پدر و مادر خود ملاقات کند.

بر اساس این گزارش، در این دیدار حال عمومی مهندس موسوی و دکتر رهنورد و نیز روحیه آنان خوب بوده است.

این سومین نوروزی است که موسوی و رهنورد و کروبی در حصر خانگی می گذرانند. اما حاکمیت نه به محاکمه علنی و عادلانه رهبران جنبش سبز تن داده، نه حاضر شده حق قانونی و شرعی آنها برای آزادی از حبس خانگی غیرقانونی را بپذیرد و نه حتی ابتدایی ترین الزامات حقوقی و بدیهی ترین حقوق یک زندانی را درباره آنها مراعات می کند.


Incarcerated Student Activist Zia Nabavi Transferred to an Undisclosed Location

zia nabavi 3Kaleme- March 6th 2013 – Incarcerated student activist and spokesperson for the Council to Defend the Right to Education Seyed Zia Nabavi who has been serving a 10 year prison sentence in exile at Karoon prison was reportedly taken to the Revolutionary Court in Ahvaz yesterday and later transferred to an undisclosed location.

The details regarding this sudden transfer remain unclear, though it is believed that Nabavi was probably taken from the Revolutionary Court in Ahvaz to the office of the Intelligence Ministry and later transferred to solitary confinement.

Nabavi’s belongings were reportedly searched and his hand written notes were confiscated at the time of his transfer. It is believed that Nabavi’s last letter in which he expressed criticism over the death sentence issued to a peaceful Arab activist by the name of Mohammad Ali Amouri may have resulted in his transfer to Ahvaz’s Revolutionary Court and his ultimate transfer to an undisclosed location.

Zia Nabavi was charged with affiliation with the People’s Mojahedin Organization of Iran (MKO) and sentenced to 10 years in exile at Karoon prison. Nabavi and his family have consistently denied the charges and the state has failed to present any reliable evidence to support such claims.

Source: Kaleme http://j.mp/YOgQxp

به گزارش خبرنگار کلمه، سیدضیا نبوی، فعال دانشجویی و سخنگوی شورای دفاع از حق تحصیل که در زندان کارون اهواز در حبس است، دیروز به دادگاه انقلاب اهواز اعزام و از آنجا به مکان نامعلومی منتقل شد.

از دلایل انتقال وی به دادگاه خبر دقیقی در دست نیست ولی احتمال داده می شود وی از دادگاه به اداره اطلاعات شهر اهواز و سلول انفرادی منتقل شده باشد.

در جریان انتقال این فعال دانشجویی، کلیه وسایل او مورد بازرسی و جستجو قرار گرفته و تمام دستوشته های او نیز توسط ماموران ضبط شده است.

از آخرین نوشته های سیدضیا نبوی، نامه اخیر او در نقد حکم اعدام یکی از فعالان مسالمت جوی عرب به نام محمدعلی عموری است. نکته ای که احتمال داده می شود در انتقال امروز او به دادگاه انقلاب اهواز و اداره اطلاعات این شهر بی ارتباط نباشد.

سیدضیا نبوی، به اتهامی کذب با عنوان “ارتباط با مجاهدین خلق”، به ۱۰ سال حبس در تبعید محکوم شده است. اتهامی که وی و کلیه دوستان و نزدیکان او به دفعات رد کرده اند و هیچ سند قابل توجهی درباره این اتهام در پرونده این زندانی سیاسی وجود ندارد.


Zahra Rahnavard Allowed Visitation With Her Mother

Zahra Rahnavard4March 6th, 2013 – Kaleme reports that Zahra Rahnavard was allowed to visit her mother Ehteram Sadat Navab Safavi for the second time in three weeks accompanied by security officers. Two months after the passing of Rahnavard’s father, the late Sadegh Kazemi, Mir Hossein Mousavi continues to be deprived of visitation with his mother-in-law and has not been allowed to offer his condolences in person.

Mousavi and Rahnavard’s three daughters continue to be deprived of all contact with their parents. Kokab, Zahra and Narges Mousavi last saw their parents 110 days ago. For the past month they have been deprived of all communication with their parents and have had no news regarding their well being. The last telephone contact took place on January 29th, 2013 when Rahnavard was allowed to call her eldest daughter Kokab. During this short telephone conversation, Rahnavard informed Kokab that they have been banned from contacting their other two daughters Narges and Zahra. The two younger daughters have not spoken with their parents in two months and it is unclear whether this latest ban will be lifted.

Zahra Rahnavard’s late father passed away on December 29th, 2012 following a long bout with illness, deprived of the presence of his daughter during the last days of his life. In the two months since the passing of her father, Rahnavard has been allowed to visit her mother a few times under tight security measures. In a telephone conversation with her mother on Tuesday January 15th, 2013 Rahnavard reiterated that the security agents have banned both her and her husband from any telephone contact with their daughters. During this time, Mousavi and Rahnavards daughters have not only been denied contact with their parents but have also endured increased pressure from the security apparatus, including a myriad of restrictions imposed on the family during the funeral of the late Sadegh Kasemi, the interrogation and short arrest of Zahra and Narges Mousavi following the raid of their homes in early January and the summoning of all three daughters to Evin court for further interrogations.

The only crime Mousavi’s daughters have committed is that they have insisted upon informing the public regarding the status of their detained parents, refusing to remain silent regarding the harassment and pressure imposed upon their innocent parents by the security apparatus.

Twenty five months after the illegal house arrest of Mir Hossein Mousavi, Mehdi Karroubi and Zahra Rahnavard, the ruling establishment continues to lack the courage to put the leaders of the Green movement on trial. Iran’s judiciary refuses to accept responsibility for their legal right to be released from an illegal house arrest and the leaders of the Green movement continue to be deprived of all basic rights afforded a prisoner under the law.

Source: Kaleme http://j.mp/10f2UDB

ادامه بی خبری مطلق و محرومیت دختران موسوی از دیدار با پدر و مادر

دیدار زهرا رهنورد با مادر، تحت الحفظ ماموران امنیتی/ میرحسین باز هم غایب بود

اشتراک

چهارشنبه, ۱۶ اسفند, ۱۳۹۱

چکیده :زهرا رهنورد تحت الحفظ ماموران امنیتی و بدون همراهی میرحسین موسوی به دیدار مادرش رفت. با وجود گذشت بیش از دو ماه از درگذشت پدر زهرا رهنورد، ماموران امنیتی همچنان از دیدار و عرض تسلیت میرحسین به مادر همسرش ممانعت می کنند….

زهرا رهنورد تحت الحفظ ماموران امنیتی به دیدار مادرش رفت.

به گزارش کلمه، در این دیدار که سه هفته پس از آخرین ملاقات احترام سادات نواب صفوی با دخترش انجام می گیرد، باز هم میرحسین موسوی همراه همسرش نبود.

با وجود گذشت بیش از دو ماه از درگذشت مرحوم صادق کاظمی، پدر زهرا رهنورد، ماموران امنیتی همچنان از دیدار و عرض تسلیت میرحسین به مادر همسرش ممانعت می کنند.

این در حالی است که بی خبری دختران موسوی و محرومیت مطلق آنها از دیدار و تماس تلفنی با پدر و مادرشان همچنان ادامه دارد و نزدیک به ۱۱۰ روز است که ماموران از ملاقات دختران با موسوی و رهنورد جلوگیری کرده اند.

همچنین بیش از یک ماه است که دختران موسوی به طور مطلق از وضعیت پدر و مادر خود بی خبرند و هیچ تماسی با آنها نداشته اند. آخرین خبر مربوط به تلفنی است که آنها در روز دهم بهمن با کوکب موسوی داشته و گفته اند ماموران اجازه تماس با زهرا و نرگس را نمی دهند. کوکب موسوی از یک ماه قبل و زهرا و نرگس، دو دختر دیگر موسوی و رهنورد، از دو ماه قبل از تماس تلفنی محروم اند و حتی به آنها گفته نشده که پس از این چه زمانی اجازه تماس تلفنی خواهند یافت.

پدر زهرا رهنورد نهم دی ماه گذشته، پس از مدت ها بیماری و در حالی که از همراهی دخترش در آخرین روزهای عمر محروم بود، درگذشت. خانم رهنورد در دو ماهی که از فوت پدر می گذرد، چند بار اجازه یافته است تحت الحفظ ماموران امنیتی به دیدار مادرش، احترام سادات نواب صفوی، برود. وی روز سه شنبه ۲۶ دی ماه در گفت و گوی تلفنی با مادرش، تایید کرده بود که ماموران اجازه نمی دهند هیچ گونه تماس تلفنی بین او و میرحسین با دخترانشان برقرار شود.

این ۱۰۰ روز بی خبری، با فشارهای مضاعفی بر دختران موسوی همراه بوده است. از تماس تلفنی تهدیدآمیز در ماه آبان با زهرا موسوی که به ممنوع الملاقات شدن وی تاکنون انجامیده است، تا درگذشت پدربزرگ و محدودیت هایی که برای مراسم های آن مرحوم تعیین و تحمیل شد، و بازداشت چند ساعته نرگس و زهرا موسوی همراه با حمله به خانه آنها، بازجویی از آنها و احضار هر سه دختر به دادسرا.

تنها جرم دختران موسوی این بود که همراه با فرزندان کروبی، درباره وضعیت والدین محصور خود اطلاع رسانی کردند و حاضر نشدند درباره آزارها و فشارهای ماموران حکومتی علیه این زندانیان بی گناه سکوت کنند.

پس از ۲۵ ماه حبس خانگی موسوی و کروبی، حاکمیت هنوز نه جرات کرده به محاکمه علنی و عادلانه رهبران جنبش سبز تن دهد، نه حاضر شده حق قانونی و شرعی آنها برای آزادی از حبس خانگی غیرقانونی را بپذیرد و نه حتی ابتدایی ترین الزامات حقوقی و بدیهی ترین حقوق یک زندانی را درباره آنها مراعات می کند